Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ngene L

  • 1 Gefangene

    Gefángene sub m, f
    пле́нный [пле́нная]; заключё́нный [заключё́нная]; пле́нник [пле́нница]

    Gef ngene m chen — захва́тывать [брать] пле́нных

    Gef ngene ustauschen — производи́ть обме́н пле́нными

    Большой немецко-русский словарь > Gefangene

  • 2 Gefangene, die

    (der Gefángenen, die Gefángenen), eine Gefángene (einer Gefángenen, Gefángene) пленная; заключённая, узница

    diese Gefangene — эта пленная; эта заключённая

    eure Gefangene — ваша пленная; ваша заключённая

    alle Gefangenenвсе пленные ( женщины); все заключённые ( женщины)

    viele [einige] Gefangene — многие [некоторые] пленные ( женщины); многие [некоторые] заключённые ( женщины)

    mehrere [fünf] Gefangene — несколько [пять] пленных ( женщин); несколько [пять] заключённых ( женщин)

    Man hat dieser Gefangenen Brot und Milch gegeben. — Этой пленной [заключённой] дали хлеб и молоко.

    Das Schicksal vieler [mehrerer] Gefangener ist ungewiss. — Судьба многих [нескольких] пленных [заключённых] ( женщин) ещё неизвестна.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gefangene, die

  • 3 Gefangene, der

    (des Gefángenen, die Gefángenen), ein Gefángener (eines Gefángenen, Gefángene) пленный; заключённый, узник

    dieser Gefangene — этот пленный; этот заключённый

    euer Gefangener — ваш пленный; ваш заключённый

    alle Gefangenen — все пленные; все заключённые

    viele [einige] Gefangene — многие [некоторые] заключённые

    mehrere [drei] Gefangene — несколько [трое] пленных; несколько [трое] заключённых

    Man hat dem Gefangenen Brot und Milch gegeben. — Пленному [заключённому] дали хлеб и молоко.

    Das Schicksal vieler [mehrerer] Gefangener ist noch ungewiss. — Судьба многих [нескольких] пленных [заключённых] ещё неизвестна.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gefangene, der

  • 4 Woche

    f (=, -n)
    неде́ля

    die létzte Wóche — после́дняя неде́ля

    die vórige Wóche — про́шлая неде́ля

    die nächste Wóche — сле́дующая неде́ля

    die vergángene Wóche — проше́дшая, мину́вшая неде́ля

    die drítte Wóche des Mónats — тре́тья неде́ля ме́сяца

    Wóchen und Mónate vergíngen — проходи́ли неде́ли и ме́сяцы

    drei Wóchen (lang) — в тече́ние трёх неде́ль

    álle drei Wóchen — ка́ждые три неде́ли

    es gescháh vor zwei Wóchen — э́то произошло́ две неде́ли тому́ наза́д

    nach éiner Wóche kam er wíeder — че́рез неде́лю он сно́ва пришёл [прие́хал]

    in éiner Wóche kommt sie nach Móskau — че́рез неде́лю она́ прие́дет в Москву́

    in der Wóche kann man ihn dort sélten tréffen — в бу́дни его́ там ре́дко заста́нешь

    ich sah ihn in díeser Wóche — я ви́дел его́ на э́той неде́ле

    jéde Wóche — ка́ждую неде́лю

    am Ánfang der Wóche — в нача́ле неде́ли

    gégen Énde der Wóche — в конце́ неде́ли

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Woche

  • 5 Zeit

    f (=, -en)
    1) вре́мя

    lánge Zeit — до́лгое вре́мя

    kúrze Zeit — коро́ткое вре́мя

    éinige Zeit — не́которое вре́мя

    fréie Zeit — свобо́дное вре́мя

    genáue Zeit — то́чное вре́мя

    Zeit für die Árbeit, für éinen Áusflug — вре́мя для рабо́ты; для экску́рсии

    die Zeit vergéht schnell / lángsam — вре́мя прохо́дит бы́стро / ме́дленно

    wíeviel Zeit ist seitdém vergángen? — ско́лько вре́мени прошло́ с тех пор?

    díese Árbeit fórdert [braucht] viel Zeit — для э́той рабо́ты тре́буется мно́го вре́мени

    jetzt hábe ich viel (fréie) Zeit — сейча́с у меня́ мно́го (свобо́дного) вре́мени

    wie verbríngen Sie Ihre fréie Zeit? — как вы прово́дите своё свобо́дное вре́мя?

    hast du kéine Zeit für mich? — у тебя́ нет для меня́ вре́мени?

    ich hábe noch éine hálbe Stúnde Zeit — у меня́ есть ещё полчаса́ вре́мени

    man hat mir dafür Zeit gelássen — мне на э́то да́ли вре́мя

    ich gébe Íhnen dazú drei Wóchen Zeit — я даю вам на э́то [с э́той це́лью] три неде́ли (вре́мени)

    Zeit gewínnen, verlíeren, fínden — выи́грывать, теря́ть, находи́ть вре́мя

    ich wártete auf ihn éinige Zeit — я не́которое вре́мя ждал его́

    die gánze Zeit war er damít beschäftigt — всё вре́мя он был за́нят э́тим

    die längste Zeit séines Lébens hat er dort gewóhnt — бо́льшую часть свое́й жи́зни он (про́)жил там

    er hat [ist] die béste Zeit geláufen — он показа́л в бе́ге лу́чшее вре́мя

    er hat die Stadt für längere Zeit verlássen — он надо́лго уе́хал из го́рода

    ich hábe ihn in létzter Zeit nicht geséhen — я его́ в после́днее вре́мя не ви́дел

    nach kúrzer Zeit war er wíeder zurück — ско́ро он верну́лся

    in kúrzer Zeit begínnen die Férien — ско́ро [вско́ре] начина́ются кани́кулы

    er wohnt schon seit éiniger Zeit hier — он здесь живёт уже́ не́которое вре́мя [с неда́вних пор]

    das ist vor lánger Zeit geschéhen — э́то произошло́ давно́

    zur réchten Zeit — во́время

    er kam zur réchten Zeit — он пришёл во́время

    dafür ist jetzt nicht die ríchtige Zeit — для э́того сейча́с неподходя́щее вре́мя

    es ist schon Zeit, mit der Árbeit ánzufangen — уже́ пора́ начина́ть рабо́ту

    es ist höchste Zeit — давно́ пора́

    die Zeit wird kómmen, in der [wo] — придёт вре́мя, когда́...

    um díese Zeit ist er ímmer hier — в э́то вре́мя он всегда́ здесь

    in díeser Zeit war ich beschäftigt — в э́то вре́мя я был за́нят

    von díeser Zeit an — с э́того вре́мени

    lass dir Zeit! — не торопи́сь!

    álles hat séine Zeit, álles zu séiner Zeit — всему́ своё вре́мя, всё в своё вре́мя

    damít hat es Zeit — э́то не к спе́ху

    2) вре́мя, пери́од, эпо́ха

    únsere Zeit — на́ше вре́мя

    die néue Zeit — но́вое вре́мя

    die álte Zeit — ста́рое вре́мя

    die Zeit des Kríeges, der Revolutión — вре́мя войны́, револю́ции

    die Zeit vor dem Kríege — вре́мя пе́ред войно́й

    die Zeit nach dem Kríege — вре́мя по́сле войны́

    das war éine glückliche Zeit — э́то бы́ло счастли́вое вре́мя

    in álter Zeit — в ста́рое вре́мя, в пре́жние времена́

    er war zu séiner Zeit ein gróßer Künstler — в своё вре́мя он был больши́м худо́жником

    mit der Zeit géhen — шага́ть в но́гу со вре́менем

    3) pl времена́

    schöne Zeiten — прекра́сные времена́

    gúte Zeiten — хоро́шие времена́

    hárte Zeiten — суро́вые времена́

    schwére Zeiten — тру́дные времена́; тяжёлые времена́

    vergángene Zeiten — проше́дшие времена́; про́шлые времена

    schréckliche Zeiten — ужа́сные времена́

    glückliche Zeiten — счастли́вые времена́

    die Zeiten ändern sich — времена́ меня́ются

    díese Zeiten sind vorbéi — э́ти времена́ прошли́

    sie hat béssere Zeiten gekánnt — она́ зна́ла лу́чшие времена́ когда-то она жила лучше

    er hofft auf béssere Zeiten — он наде́ется на лу́чшие времена́

    in früheren Zeiten — в былы́е времена́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Zeit

  • 6 entspringen*

    vi (s)
    1) (in D) вытекать, течь (из чего-л), брать начало (где-л – о реке)

    Díéser Bach entspríngt im Gebírge. — Этот ручей берёт своё начало в горах.

    2) (D) происходить, возникать (о мнении и т. п.)
    3) (D, aus D, von D) убегать (от кого-л, откуда-л)

    Der Gefángene ist aus dem Gefängnis entsprúngen. — Заключённый сбежал из тюрьмы.

    Универсальный немецко-русский словарь > entspringen*

  • 7 foltern

    vt
    1) подвергать пыткам, пытать

    Gefángene fóltern — подвергать заключённых пыткам

    2) высок мучить

    Die Angst fólterte ihn. — Его мучил страх.

    Универсальный немецко-русский словарь > foltern

  • 8 frei

    1. a
    1) свободный, независимый
    2) свободный, добровольный, по собственному усмотрению

    freie Wáhlen — свободный выбор

    Es ist mein freier Wílle. — Это моя добрая воля.

    3) свободный, вольный, нескромный, распущенный (о поведении)

    die freie Líébe — свободная любовь

    4) открытый, свободный, ничем не ограниченный

    freien Zúgang zu etw. (D) háben — иметь открытый доступ к чему-л

    únter freiem Hímmel — под открытым небом

    5) свободный, находящийся на свободе

    frei lébende Tíére — дикие животные

    Der Gefángene ist wíéder frei. — Заключённый снова на свободе.

    6) свободный, незанятый, вакантный

    der freie Tag — выходной [свободный] день

    Wir háben héúte frei. — Сегодня у нас нет занятий (в школе).

    7) свободный, имеющийся в распоряжении

    Ich hábe kéíne freie Zeit. — У меня нет свободного времени.

    8) (von D) свободный (от чего-л)

    Sie ist frei von Schuld. — Она невиновна.

    Das Prodúkt ist frei von chémischen Zúsätzen. — Этот продукт не содержит химических добавок.

    9) открытый, обнажённый

    mit freiem Óberkörper — обнажённый по пояс

    Bítte den Óberkörper frei máchen. — Пожалуйста, разденьтесь до пояса (при медицинском осмотре).

    Das Kleid lässt die Schúltern frei. — Платье обнажает плечи.

    freie Éíntritt — бесплатный вход

    11) внештатный, независимый

    freier Mítarbeiter — внештатный сотрудник

    Er árbeitet als freier Fotográf. — Он работает независимым фотографом.

    12) физ, хим свободный

    freie Elektrónen физ, химсвободные электроны

    13)

    etw. (A) aus freier Hand zéíchnen — рисовать что-л от руки

    2. adv

    frei in der Luft schwében — свободно парить в воздухе

    frei spréchen*говорить свободно (без конспекта) [импровизировать]

    frei spréchen — говорить откровенно[не стесняясь]

    4) бесплатно, даром
    5) ком франко, свободно от расходов (для получателя)

    frei Haus — с (бесплатной) доставкой на дом / включая стоимость доставки на дом

    Универсальный немецко-русский словарь > frei

  • 9 gefangen

    1.
    part II от fangen
    2. part adj
    1) пойманный; схваченный; взятый в плен

    gefángene Terrorísten — пойманные террористы

    2) (von D) захваченный, увлечённый (чем-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > gefangen

  • 10 gelungen

    1.
    part II от gelingen
    2.
    part adj диал смешной, потешный

    éíne gelúngene Idéé — чудаковатая идея

    Универсальный немецко-русский словарь > gelungen

  • 11 teuflisch

    a
    1) коварный, жестокий
    2) разг чертовский, дьявольский

    Die vergángene Wóche war téúflisch. — Прошедшая неделя была ужасной.

    Универсальный немецко-русский словарь > teuflisch

  • 12 vergangen

    1.
    part II от vergehen
    2.
    part adj прошедший, прошлый, истекший, минувший, былой

    (längst) vergángene Zéíten — давно прошедшие [былые] времена

    Универсальный немецко-русский словарь > vergangen

  • 13 verhangen

    a
    1) пасмурный, затянутый облаками [тучами]

    ein verhángener Tag — пасмурный день

    2) завешенный, задрапированный

    verhángene Fénster — занавешенное окно

    Универсальный немецко-русский словарь > verhangen

  • 14 begangen

    begángen
    I part II от begehen
    II part adj:

    ine viel beg ngene Brǘ cke — мост с оживлё́нным движе́нием пешехо́дов

    Большой немецко-русский словарь > begangen

  • 15 geschwungen

    geschwúngen
    I part II от schwingen
    II part adj изо́гнутый, дугообра́зный

    geschw ngene ugenbrauen — изо́гнутые бро́ви

    Большой немецко-русский словарь > geschwungen

  • 16 Hintergangene

    Hintergángene sub m, f
    обма́нутый [обма́нутая]

    Большой немецко-русский словарь > Hintergangene

  • 17 identisch

    idéntisch a
    1. тожде́ственный, иденти́чный

    mö́ glicherweise sind der inbrecher und der entspr ngene Hä́ ftling id ntisch — возмо́жно, что взло́мщик и бежа́вший заключё́нный явля́ются одни́м и тем же лицо́м

    2. мат. равнозна́чащий

    Большой немецко-русский словарь > identisch

  • 18 kühn

    сме́лый, отва́жный; риско́ванный

    ich bin so kühn, Sie um … zu b tten — (я) беру́ на себя́ сме́лость проси́ть вас о …

    kühn geschw ngene L nien ines B uwerks — необы́чные очерта́ния (архитекту́рного) сооруже́ния

    ine kühn geb gene Nse — орли́ный нос

    Большой немецко-русский словарь > kühn

См. также в других словарях:

  • ngène — mélongène …   Dictionnaire des rimes

  • Sasak language — Infobox Language name=Sasak region=Lombok, Indonesia speakers=2,100,000 (1989) iso2=sas iso3=sas familycolor=Austronesian fam2=Malayo Polynesian (MP) fam3=Nuclear MP fam4=Sunda Sulawesi fam5=Bali SasakThe Sasak language is spoken by the Sasak… …   Wikipedia

  • Nibo — Nibo …   Wikipedia

  • Lambok — Lombok Satellitenaufnahme Gewässer Javasee Inselgruppe Kleine Sunda Inseln …   Deutsch Wikipedia

  • Lombok — Satellitenaufnahme Gewässer Javasee Inselgruppe …   Deutsch Wikipedia

  • Sasak — Die Sasak sind eine ethnische Gruppe mit ungefähr 2,7 Millionen Angehörigen, die etwa 85 Prozent der Einwohner auf der indonesischen Insel Lombok bilden. Sie sind mit den Balinesen in ethnischer Herkunft und Sprache verwandt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Oshimili North —   LGA   Country  Nigeria State …   Wikipedia

  • Saite — 1. Auch die besten Saiten dürfen nicht immer gespannt sein. 2. Auf einer fetten Saite ist nicht gut geigen. – Parömiakon, 933. Wohlleben ist nicht der Boden, auf dem ernste Arbeiten gedeihen. 3. Die dicksten Saiten brummen am längsten. 4. Die… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»